El traductor de Google, tras disculparse, elimina traducciones homófobas

Google ha rectificado y ha pedido perdón por traducir la palabra gay en insultos como ‘faggot’ o ‘poof’ (maricón o marica).  Lo ha hecho gracias a una petición en All Out donde más de 50.000 personas firmaron exigiendo que retirara los insultos homofóbicos de su servicio.

Google es conocida por ser una empresa a favor de la igualdad y así lo ha demostrado con iniciativas como la actualización de Google Plus que permitía a los usuarios describir y de detallar su condición sexual y su género. Por ello no ha tardado en disculparse y solucionar este problema: “Tan pronto como nos informaron de que algunas de nuestras traducciones para ciertos términos estaban sirviendo resultados inapropiados, empezamos inmediatamente a trabajar para arreglar el problema. Pedimos disculpas por cualquier ofensa que esto haya causado”, ha dicho un portavoz de Google en declaraciones recogidas por ABC News.

Aún así, el buscador ha agradecido que se le comuniquen cosas de este tipo ya que sus sistemas producen traducciones automáticamente basándose en traducciones existentes en la web.

“El traductor de Google elimina traducciones homófobas tras disculparse” en: http://www.europapress.es/portaltic/internet/noticia-traductor-google-elimina-traducciones-homofobas-disculparse-20150128185936.html?utm_content=buffer6ba1d&utm_medium=social&utm_source=twitter.com&utm_campaign=buffer; acceso: 29/01/2015

Word Map, un experimento que usa Google Translate y Wikipedia para mezclar la información que allí se encuentra

Lo que ofrece wordmap.co no es exactamente práctico, pero sí es interesante y atractivo.

Se trata de un proyecto en el que solo tenemos que indicar una palabra, en cualquier idioma, y ver como las traducciones a otras lenguas van apareciendo sobre un mapa. A medida que nos movemos por el mundo, podemos escuchar la pronunciación de dicha palabra, así como ver los países en los cuales la palabra no cambia (en la imagen, el ejemplo con la palabra “adelantar”).

Se trata de un experimento que usa Google Translate y Wikipedia para mezclar la información que allí se encuentra: traducción y sonido por un lado, localización geográfica por otro.

Los idiomas compatibles son los mismos aceptados por Google Translate, por lo que está garantizado su constante crecimiento.

El mapa puede ajustarse con zoom, y permite que sea posible el desplazamiento entre diferentes regiones usando el ratón, aunque es recomendable esperar a que las traducciones hayan llegado al 100%.

“Word Map, cualquier palabra traducida a cualquier idioma dentro de un mapa” en: http://wwwhatsnew.com/2015/01/28/word-map-cualquier-palabra-traducida-a-cualquier-idioma-dentro-de-un-mapa/; acceso: 29/01/2015

Translation Back Office certificó CAN/CGSB-131.10-2008

El 15 de enero de 2015 recibimos la certificación que demuestra que Translation Back Office cumple con el estándar Canadiense para servicios de traducción: CAN/CGSB-131.10-2008, una norma desarrollado por el Consejo Canadiense de Estándares Generales y aprobado por el Consejo de Normas de Canadá.

El Estándar Canadiense para servicios de traducción CGSB 131,10-2008 establece y define los requisitos para la prestación de servicios de traducción de los proveedores de servicios de traducción.

¡Gracias a todos los que hicieron que esto fuera posible! y ¡Felicitaciones por el esfuerzo y dedicación!

4

Más traducciones que te harán reír

edit-1732-1414685249-3

edit-12385-1414684966-3

edit-21151-1414685487-24 edit-22778-1414679952-19 edit-29410-1414684808-3 edit-29462-1414684482-31 enhanced-4734-1414684872-23 enhanced-6497-1414683071-12 enhanced-10159-1414682599-20 enhanced-21121-1414682653-17

enhanced-30306-1414685742-2

enhanced-31671-1414682577-24 enhanced-buzz-2999-1414681915-22 enhanced-buzz-4655-1414681203-4 enhanced-buzz-6443-1414681303-11 enhanced-buzz-11703-1414680881-28 enhanced-buzz-15998-1414681891-20

enhanced-buzz-17307-1414680021-8

enhanced-buzz-17307-1414681854-26 enhanced-buzz-26153-1414681351-11 enhanced-buzz-27063-1414682061-12 enhanced-buzz-27068-1414682826-36

Microsoft probará la ‘traducción universal’ con Skype Translator

La empresa añadirá una traducción casi en tiempo real como aplicación dentro de la plataforma Skype

skype-ataque-reuters

(CNN) — Los usuarios de Skype pronto podrán realizar llamadas de voz y video respaldados por una tecnología de traducción casi en tiempo real.

Aunque todavía no puede garantizar que los detalles finos no se perderán en la traducción, la nueva idea de Microsoft para su plataforma de video chat ciertamente se siente como algo salido de la ciencia ficción.

Nuestras esperanzas de una maravilla así ya no serán puestas en criaturas acuáticas imaginarias; los peces Babel de Guía del viajero intergaláctico, o “campos telepáticos” improbables, como el emitido por el TARDIS de Doctor Who para transmitir cualquier idioma alienígena a su piloto y convertirlo en inglés sencillo.

De hecho, todo suena bastante similar a lo que los Klingon en Star Trekutilizan para hacer que sus intenciones generalmente beligerantes queden bastante claras: un “traductor universal” que no se ve pero siempre está presente.

“La idea de que las personas no se entienden entre sí, eso va a ser algo del pasado”, dijo Gurdeep Pall, vicepresidente corporativo de Skype, a Richard Quest de CNN.

“Del mismo modo en que antes era difícil imaginar un mundo donde pudieras viajar a lugares diferentes y rápidamente, ya sea en un automóvil o en avión, nunca pensaremos en, wow, esas eran las épocas oscuras en las que las personas no podían entenderse entre sí. Allí es a donde nos dirigimos”.

Llamado Skype Translator, la extensión se basa en la investigación realizada para Microsoft Translator, y utiliza una tecnología llamada Deep Neural Networks, que da resultados de reconocimiento de habla significativamente mejores que los métodos previos.

Estará disponible como una aplicación beta de Windows 8 antes de que acabe el año, pero Microsoft ya muestra su funcionalidad de inglés a alemán. Todavía no está claro si el servicio será gratuito para los 300 millones de usuarios de Skype, o si se extenderá a otras plataformas.

Microsoft no está solo en su misión de ser un traductor universal. Google ya ofrece traducción por voz en su servicio Google Translation y también trabaja en integrar traducción en tiempo real a Android. Y Sigmo, un dispositivo Bluetooth que promete traducción de habla en tiempo real en 25 idiomas, tuvo una campaña exitosa de financiamiento en multitud el año pasado.

“Microsoft probará la ‘traducción universal’ con Skype Translator”, en: http://mexico.cnn.com/tecnologia/2014/10/20/microsoft-probara-la-traduccion-universal-con-skype-translator; acceso: 22/10/2014

Skype contará este año con traducción simultánea de otros idiomas en tiempo real

Vídeo

Con WhatsApp, Line, Messenger de Facebook y Hangouts de Google, el mercado de la comunicación a través de un dispositivo electrónico está en llamas. Sin embargo uno de los veteranos en la materia, Skype, parece haber dado con una herramienta que podría permitirle recuperar su ventaja sobre todos los demás.

Se trata de Skype Translation, un servicio de traducción simultánea en tiempo real, con el cual será posible conversar con cualquier persona sin importar el idioma que hable.

El avance fue presentado este martes por Microsoft, empresa propietaria de Skype, de manos de su propio CEO, Satya Nadella. “Desde que aprendemos a hablar, uno de nuestros primeros deseos es cruzar la barrera del idioma”, indicó el directivo, señalando que la funcionalidad estará disponible en versión de pruebas (beta) hacia fines de este año para los usuarios de Windows 8.

Según recoge el medio especializado estadounidense The Verge de un comunicado de la compañía, Microsoft ha estado trabajando en ofrecer un servicio de traducción simultánea por más de una década, pero fue sólo hace 4 años que tuvieron un gran logro en reconocimiento del lenguaje.

Para demostrar su eficacia, Microsoft mostró un video de 2 minutos donde se aprecia a dos personas conversando en inglés y alemán, con sus voces traducidas en forma simultánea por Skype Translator.

Nadella agregó que esperan ofrecer el servicio con suficiente eficiencia como para hacerlo comercial, dentro de dos años y medio.

“Skype contará este año con traducción simultánea de otros idiomas en tiempo real” En: http://www.biobiochile.cl/2014/05/28/skype-contara-este-anno-con-traduccion-simultanea-de-otros-idiomas-en-tiempo-real.shtml; acceso: 06/06/2014.

Word Lens for Glass. Traducción al instante

Vídeo

Solo se dice “ok glass, translate this” y ¡listo!.